[logiciel creation site] [creation site web] [creation site internet] []
[Accueil]
[Liens]
[Salon du livre]
[Biographie]
[Remerciements]
[Livres]
[Québec-Amérique]
[Solo]
[Solo chez madame Broussaille]
[Solo 2]
[Solo 3]
[Solo 4]
[Solo 5]
[Solo 6]
[Solo 7]
[Solo 8]
[Abel et Léo]
[Abel 1]
[Abel 2]
[Abel 3]
[Abel 4]
[Abel 5]
[Abel 6]
[Dagmaëlle]
[Dagmaëlle 1]
[Dagmaëlle 2]
[Dagmaëlle 3]
[Dominique et cie]
[tournoi des petits rois]
[magasin à surprises]
[secret de Sylvio]
[Voilier]
[Contact]
[Vidéo]

Glossaire des mots en marathi

tirés des romans de la série « Abel et Léo »




Mots de vocabulaire


Adjoba : grand-père

Amba : mangue

Bahïn : sœur

Bhaou : frère

Batata wada : boulette panée de pommes de terre jaunes frite dans l’huile et placée dans un pain

Bindi : marque sur le front, souvent de couleur rouge

Chala : école

Chappati : pain de l’épaisseur d’une crêpe

Dada : grand frère

Dal : mets à base de lentilles

Dal bati : autre mets constitué de lentilles

Dayalou : aimable

Dosa : crêpe fourrée avec de la purée de pommes de terre jaunes

Èk minute : une minute

Èka tasant : dans une heure

Fokte : seulement

Garam : chaud

Goulabi : la couleur rose

Halad : épice de couleur jaune doré

Hatti : éléphant

Haveli : demeure luxueuse des marchands de Jaisalmer

Kaka : oncle, du côté paternel

Kal : hier

Kélé : banane

Koutra : chien

Kurta : longue chemise blanche traditionnelle

Malpoua : crêpe

Manouch : homme

Massé : poisson

Moulga : garçon

Mourli : flûte des charmeurs de serpents

Nâral : noix de coco

Pain nan : variété de pain indien

Pâkoras : tranches de légumes panées

Pandhara : quinze

Pani bottle : bouteille d’eau

Paous : pluie

Papay : papaye

Pav badji : sauce à base de choux-fleurs, de carottes et de pommes de terre

Pérou : goyave

Pôt : ventre

Pounha : encore

Rickshaw : petit véhicule moteur servant de taxi

Roupi : roupie (monnaie indienne)

Santré : orange

Sap : serpent

Sapéra : charmeur de serpent

Shri : monsieur

Soné : or

Soumbha : corde

Tabla : tambour indien

Tchalis : quarante

Tchappal : sandale

Tchikki : friandise faite de grosses arachides roulées dans le caramel

Tchotta : petit

Tchouk : erreur

Vayit : mauvais


Petit guide de conversation et expressions courantes


Namaskar! : bonjour!

Toumi kâchia ahat? : comment allez-vous? (formule qu’on utilise quand on rencontre une dame)

Koup tchan : très bien (réponse polie)

Tou kâsa ahés? : comment vas -tu? (formule polie, quand on s’adresse à un jeune garçon)

Kassa ahé? : comment ça va? (formule d’usage courant)

Bara ahé : ça va bien (quand c’est un garçon qui répond)

Maïza naw Lucie ahé : Mon nom est Lucie

Tchèlo! : je m’en vais! (signifie aussi : « on y va! »)

Tchèlo bye! : je m’en vais, au revoir!


Ho : oui

Noko : non

Atcha! : Je comprends! 

Tikké : O. K.

Dannyovad : merci


Aré! : hé! (peut aussi marquer le mécontentement, la désapprobation)

Aré mitra! : hé, l’ami!

Kay? : quoi?

Kay paydje? : qu’est-ce que tu veux?

Konsa dèch? : quel pays?

Kouté? : où?

Quiti? : combien?

Tchal! : viens-t’en!

Yé! : approche!


Amhi dhaou : nous devrions courir

Awaj karoun nakos : ne fais pas de bruit

Baghou : on verra

Maïza mitra : mon ami

Mi lihito : j’écris

Mi hoto dhouki : j’étais triste

Té vayit ahé : ce n’est pas bien


Compter en marathi de 1 jusqu’à 12 :

èk, donne, tine, tchar, patch, saha, saât, aât, naou, dahâ, akara, bara.



Note :

Ce glossaire est rédigé de façon à ce qu’une personne parlant français puisse prononcer les mots en marathi. Il n’existe pas, à ma connaissance, un dictionnaire marathi-français. Ce glossaire est donc basé sur les sons entendus au Maharashtra, en Inde.





  

09.03.2009

Lucie Bergeron