Pour voyager

© photo : Philémon Cimon // College Road, Nasik

DANS LA SÉRIE ABEL ET LÉO, LE JEUNE ABEL SUIVRA SON GRAND-PÈRE LÉO JUSQU’EN INDE. POUR COMMUNIQUER, IL APPRENDRA À PARLER LE MARATHI. VOICI LES MOTS ET EXPRESSIONS QUE L’ON RETROUVE DANS MA SÉRIE.

Adjoba : grand-père

Amba : mangue

Bahïn : sœur

Bhaou : frère

Batata wada : boulette panée de pommes de terre jaunes frite dans l’huile et placée dans un pain

Bindi : marque sur le front, souvent de couleur rouge

Chala : école

Chappati : pain de l’épaisseur d’une crêpe

Dada : grand frère

Dal : mets à base de lentilles

Dal bati : autre mets constitué de lentilles

Dayalou : aimable

Dosa : crêpe fourrée avec de la purée de pommes de terre jaunes

Èk minute : une minute

Èka tasant : dans une heure

Fokte : seulement

Garam : chaud

Goulabi : la couleur rose

Halad : épice de couleur jaune doré

Hatti : éléphant

Haveli : demeure luxueuse des marchands de Jaisalmer

Kaka : oncle, du côté paternel

Kal : hier

Kélé : banane

Koutra : chien

Kurta : longue chemise blanche traditionnelle

Malpoua : crêpe

Manouch : homme

Massé : poisson

Moulga : garçon

Mourli : flûte des charmeurs de serpents

Nâral : noix de coco

Pain nan : variété de pain indien

Pâkoras : tranches de légumes panées

Pandhara : quinze

Pani bottle : bouteille d’eau

Paous : pluie

Papay : papaye

Pav badji : sauce à base de choux-fleurs, de carottes et de pommes de terre

Pérou : goyave

Pôt : ventre

Pounha : encore

Rickshaw : petit véhicule moteur servant de taxi

Roupi : roupie (monnaie indienne)

Santré : orange

Sap : serpent

Sapéra : charmeur de serpent

Shri : monsieur

Soné : or

Soumbha : corde

Tabla : tambour indien

Tchalis : quarante

Tchappal : sandale

Tchikki : friandise faite de grosses arachides roulées dans le caramel

Tchotta : petit

Tchouk : erreur

Vayit : mauvais

 

Petit guide de conversation et expressions courantes

 

Namaskar! : Bonjour!

Toumi kâchia ahat? : Comment allez-vous? (quand on rencontre une dame)

Koup tchan : Très bien(réponse polie)

Tou kâsa ahés? : Comment vas-tu? (formule polie, quand on s’adresse à un jeune garçon)

Kassa ahé? : Comment ça va? (formule d’usage courant)

Bara ahé : Ça va bien (quand c’est un garçon qui répond)

Maïza naw Lucie ahé : Mon nom est Lucie

Tchèlo! : Je m’en vais! (signifie aussi : « on y va! »)

Tchèlo bye! : Je m’en vais, au revoir!

 

Ho : Oui

Noko : Non

Atcha! : Je comprends! 

Tikké : O. K.

Dannyovad : Merci

 

Aré! : Hé! (peut aussi marquer le mécontentement, la désapprobation)

Aré mitra! : Hé, l’ami!

Kay? : Quoi?

Kay paydje? : Qu’est-ce que tu veux?

Konsa dèch? : Quel pays?

Kouté? : Où?

Quiti? : Combien?

Tchal! : Viens-t’en!

Yé! : Approche!

 

Amhi dhaou : Nous devrions courir

Awaj karoun nakos : Ne fais pas de bruit

Baghou : On verra

Maïza mitra : Mon ami

Mi lihito : J’écris

Mi hoto dhouki : J’étais triste

Té vayit ahé : Ce n’est pas bien

 

Compter en marathi de 1 à 12 :

èk, donne, tine, tchar, patch, saha, saât, aât, naou, dahâ, akara, bara.

 

Note :

Ce glossaire est rédigé de façon à ce qu’une personne parlant français puisse prononcer les mots en marathi. Il est basé sur les sons entendus au Maharashtra, en Inde.